[frame="9 50"]..The bad workman blames his tools-العامل السيء يلوم أدواته
يستخدم هذا المثل في من يلوم شيء من أشيائه عندما لايتقن عمله
يقابلها في العربيه
( من عتب على الدهر طالت معتبته )
A bird in the hand is worth two in the bush-
عصفو في اليد .. يساوي أثنين في الأجمه
يستخدم لمن لا يقنع بما لديه ويطمع في ما ليس لديه
يقابلها بالعربيه
( عصفور باليد ولا عشره على شجره )
..A fox is not taken twice in the same snare-الثعلب لايقع في الشرك نفسه مرتين
يستخدم لتأنيب من يقع في نفس الغلطه أكثر من مرة
يقابله بالعربيه
( لا يلدغ المؤمن من جحر مرتين )
A friend in need is a friend indeed-صديقك الحقيقي هو الصديق عند الشدائد
يستخدم لمن يتنكر لأصدقاءه عند الحاجه
يقابله بالعربيه
( الصديق عند الضيق )
Actions speak louder than words-الأعمال أعلى صوتا من الأقوال
يستخدم لمن يتكلم كثيرا ويفعل قليلا
يقابله بالعربيه
( الأفعال أبلغ من اللأقوال)[/color]أو كما قال أبو تمام : [color=#ff1493]( السيف أصدق أنباءً من الكتب )
..Better an open enemy than a false friend-عدو يجاهرك العداء خير من صديق جاهل
يستخدم عندما يفضل الحق عن الباطل
يقابله بالعربيه
[color:2eca=FF1493]( عدو عاقل خير من صديق جاهل )
...Birds of a feather flock together-
الطيور المتشابهه الريش ..تألف بعضها
يستخدم عندما يتآلف المتشابهون .. في الميول أو الرغبات
يقابلها بالعربيه
(الطيور على أشكالها تقع )
..Deeds, not words-
أعمالا لا أقولا
يقال لمن يعد ولا ينجز
يقابله بالعربيه
( أسمع جعجعة ولا أرى طحنا )
...Diamonds cut diamonds-الماس يقطع الماس
يستخدم للتعبير عن أن الصلابه لا تغلب الا بالصلابه
يقابلها بالعربيه
(لا يفل الحديد الا الحديد )
..Eazy come, eazy go-مايأتي بسهوله يذهب بسهوله
يستخدم للتوضيح أن المكسب السريع يعني خسارة سريعه
يقابله بالعربيه
(ما يأتي بسرعه يذهب بسرعه )
وهناك الكثييير من الأمثال اللتي تشبه أمثالنا العربيه كثيرا بالمعنى والمضمون وحتى أحيانا بالصياغه
يستخدم هذا المثل في من يلوم شيء من أشيائه عندما لايتقن عمله
يقابلها في العربيه
( من عتب على الدهر طالت معتبته )
A bird in the hand is worth two in the bush-
عصفو في اليد .. يساوي أثنين في الأجمه
يستخدم لمن لا يقنع بما لديه ويطمع في ما ليس لديه
يقابلها بالعربيه
( عصفور باليد ولا عشره على شجره )
..A fox is not taken twice in the same snare-الثعلب لايقع في الشرك نفسه مرتين
يستخدم لتأنيب من يقع في نفس الغلطه أكثر من مرة
يقابله بالعربيه
( لا يلدغ المؤمن من جحر مرتين )
A friend in need is a friend indeed-صديقك الحقيقي هو الصديق عند الشدائد
يستخدم لمن يتنكر لأصدقاءه عند الحاجه
يقابله بالعربيه
( الصديق عند الضيق )
Actions speak louder than words-الأعمال أعلى صوتا من الأقوال
يستخدم لمن يتكلم كثيرا ويفعل قليلا
يقابله بالعربيه
( الأفعال أبلغ من اللأقوال)[/color]أو كما قال أبو تمام : [color=#ff1493]( السيف أصدق أنباءً من الكتب )
..Better an open enemy than a false friend-عدو يجاهرك العداء خير من صديق جاهل
يستخدم عندما يفضل الحق عن الباطل
يقابله بالعربيه
[color:2eca=FF1493]( عدو عاقل خير من صديق جاهل )
...Birds of a feather flock together-
الطيور المتشابهه الريش ..تألف بعضها
يستخدم عندما يتآلف المتشابهون .. في الميول أو الرغبات
يقابلها بالعربيه
(الطيور على أشكالها تقع )
..Deeds, not words-
أعمالا لا أقولا
يقال لمن يعد ولا ينجز
يقابله بالعربيه
( أسمع جعجعة ولا أرى طحنا )
...Diamonds cut diamonds-الماس يقطع الماس
يستخدم للتعبير عن أن الصلابه لا تغلب الا بالصلابه
يقابلها بالعربيه
(لا يفل الحديد الا الحديد )
..Eazy come, eazy go-مايأتي بسهوله يذهب بسهوله
يستخدم للتوضيح أن المكسب السريع يعني خسارة سريعه
يقابله بالعربيه
(ما يأتي بسرعه يذهب بسرعه )
وهناك الكثييير من الأمثال اللتي تشبه أمثالنا العربيه كثيرا بالمعنى والمضمون وحتى أحيانا بالصياغه